Thursday
2024-03-28
11:54 PM
Welcome Guest
RSS
 
My site
Main Registration Login
Razmatranje naziva dana u sedmici - Forum »
[ New messages · Members · Forum rules · Search · RSS ]
  • Page 1 of 1
  • 1
Forum » Test category » Test forum » Razmatranje naziva dana u sedmici (Postavlja se pitanje kako su Grci nazivali dana u sedmici?)
Razmatranje naziva dana u sedmici
bibleboyDate: Wednesday, 2013-05-08, 4:24 PM | Message # 1
Major general
Group: Administrators
Messages: 367
Reputation: 1
Status: Offline
Srbi kazu: Nedelja, Ponedeljak, Utorak, Sreda, Cetvrtak, Petak, Subota, i taj vremenski period nazivaju Nedelju dana/Sedmica dana, za razliku od Hrvata koji
taj isti vremenski interval nazivaju Tjedan dana/Sedmica dana.

Jevreji koliko je meni poznato nemaju posebne nazive da dane u sedmici nego ih oznacavaju rednim brojem. Dakle 1,2,3,4,5,6,7.
Prvi dan je Nedelja, a sedmi Subota. Kako kazu na svom jeziku: the week of day, ne znam?

Rusi nedelju nazivaju ''voskrsenije'', ocigledno su je nazvali tako sto
vlada opste misljenje da je Isus Hristos vaskrsao u nedelju.

E sad, mene zanima kako Grci nazivaju dane u sedmici i kako nazivaju taj
vremenski ciklus, tj. koji izraz za to upotrebljavaju, zna li neko od
vas?
 
bibleboyDate: Wednesday, 2013-05-08, 4:26 PM | Message # 2
Major general
Group: Administrators
Messages: 367
Reputation: 1
Status: Offline
Sadašnji naši nazivi dana u sedmici su očigledno mešovitog porekla (a doprli su i u mađarski jezik!) Nedelja je dan kad se ne dela (ne radi),
ponedjeljak je dan po nedelji, utorak je vtori (drugi), sreda je
središnji dan u nedelji, četvrtak i petak četvrti i peti, a subota je
jevrejski sabat.

Samo da dodam još i ovo: pre nego smo prihvatili, tokom hrišćanske ere, hebrejski naziv za subotu, taj dan se
zvao "bezimeni"- namerno nije imao ime, jer se smatrao lošim (dan za
mrtve i podzemlje). Ostao je trag u narodnom i crkvenom verskom
kalendaru kad se proslavlja i bezimena sedmica. Ime "bezimeni dan"
navodno je štitio praznoverne naše pretke, jer su verovali ako bi
izgovorili neko ime za ovaj dan, bili bi bliži podzemnom demonu, kao da
su ga prizvali.

A nedelja jeste prvi dan, bio je posvećen igranju i proslavljanju Sunca, pre hrišćanstva, zato se nije radilo. Igrala su
se kola na kolište (prostor za igru). Ostali dani poredani su po značaju
u paganskom razumevanju posle glavnog - sunčeve nedelje. U zapadnim
jezicima postoji jasnija veza (Sunday, Sontag i sl.).
 
bibleboyDate: Wednesday, 2013-05-08, 4:37 PM | Message # 3
Major general
Group: Administrators
Messages: 367
Reputation: 1
Status: Offline
Neki tvrde da vrhovno rimsko božanstvo nije bog sunca, nego Jupiter, bog oluja, groma i munje. Kako su Rimljani bogove preuzeli od Grka, tako je i kod Rimljana bog sunca Apolon, ali
vrlo nisko u poretku značaja bogova.
Takođe, kod Rimljana, Grka, i u čitavom ostalom poganskom svetu, povest ne beleži postojanje
prakse kojom bi neki dan u sedmici bio predviđen za bogosluzenje poganskim
bogovima. Interesantni su i sami nazivi dana, koje Rimljani uvode
prihvaćanjem Julijanskog kalendara (45. god. pr. Hrista). Naime, pet
dana u sedmici nazvali su po božanstvima (bogovima), a ponedjeljak i
nedelju nazvali su po, njima tada poznatim nebeskim telima, mesecu i
suncu.
Iz ovoga je potpuno jasno kako hrišćansko sedmicno slavljenje nedelje naprosto ne može imati nikakve veze s poganstvom, jer toga u
poganstvu nije bilo.
 
bibleboyDate: Wednesday, 2013-05-08, 4:39 PM | Message # 4
Major general
Group: Administrators
Messages: 367
Reputation: 1
Status: Offline
Anticki Grci, kao sto je poznato, su imenovali dane u sedmici po svojim paganskim bogovima. Ako su moji osecaji dobri prevodioci Septuaginte
nisu hteli da koriste sa pravom te izraze prilikom prevodjenja Tanaha na
grcki nego su koristili hebrejske reci i te izraze nazivamo hebreizmima
u grckom jeziku. Jedan od primera takvih reci je upravo imenica
''sabbaton'' koja nas ovde jako interesuje. Ukoliko zelimo da razumemo
njeno znacenje moramo ici u Stari Zavet? Takodje nas zanima kako se na
grckom u Septuaginti kaze ''weekly''? Ja sam istrazio nekoliko stihova i
nasao sam sledece: U Leviticusu 23:15 stoji izraz ''haššabbat''. U
nasem prevodu je istumacena kao ''period od sedam dana'', zatim sam
nasao dva izraza u Deuteronomy 16:9, jedan je ''šabbuot'', a drugi
''šabbuowt'' u znacenju weeks. Transliteraciju koju sam naveo nemojte
uzeti strogo.

E sad udjimo u Mateja 28:1 i pogledajmo sta bi mogle da znace reci koje se odnose na sedmi dan.

Ὀψὲ δὲ σαββάτων, τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων, ἦλθεν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία θεωρῆσαι τὸν τάφον.

Isti stih u DK prevodu glasi:
''A po večeru subotnom na osvitak prvog dana nedelje dođe Marija Magdalina i druga Marija da ogledaju grob.''

A evo da stavim i prevod Krscanske sadasnjosti:
''Po suboti, u osvit prvoga dana u tjednu, dođe Marija Magdalena i druga Marija pogledati grob.''

Sta primecujemo? Nema reci za ''dan''. Imamo rec ''mian'' koja se na
najrazlicitije nacine prevodi evo na primer NASB je ovako upotrebljava:
agreement (1), alike* (1), alone (3), common (1), detail (1), first (9),
individual (2), individually* (1), lone (1), man (1), nothing* (1), one
(282), one another (1), one man (2), one thing (5), one* (2), person
(1), single (1), smallest (1), someone (2), thirty-nine* (1), unity (1).
Dakle u najvecem broju slucajeva se prevodi kao ''one'' i ''first''.

E sad je red da ja dam svoju verziju prevoda predpostavljam da to svi
zeljno ocekujete. Upotrebicu bas izraz ''first'' naravno na srpskom.

A posle Subota na osvitak te prve Subote dodje Marija Magdalena i druga Marija da ogledaju grob.

Napomena: Ovaj prevod shvatite kao radnu verziju, dakle nemora da bude i konacno moje prevodilacko resenje doticnog stiha!

Duzan sam da pojasnim znacenje izraza ''prve Subote''. Ako odete u 3Moj 23
videcete da je sedmicna Subota izdvojena i definisana kao prva od
Praznika Bozijih. Dakle nije ona prva po redosledu niti je bila prva
Subota po redosledu u sedmici Hristovog stradanja ona je prva po rangu i
u toj Suboti Hristos je vaskrsao, to je moje razumevanje navedenog
stiha, stoga bih voleo da cujem vase komentare ali argumentovane bez
podizanje bilo kakve tenzije. Mi treba da budemo istrazitelji istine i
medjusobna braca.

Zaboravih da postavim jos nekoliko stihova iz Septuaginte.

15. καὶ ἀριθμήσετε ὑμεῖς ἀπὸ τῆς ἐπαύριον τῶν σαββάτων ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς ἂν προσενέγκητε τὸ δράγμα τοῦ ἐπιθέματος ἑπτὰ ἑβδομάδας ὁλοκλήρους
16. ἕως τῆς ἐπαύριον τῆς ἐσχάτης ἑβδομάδος ἀριθμήσετε πεντήκοντα ἡμέρας καὶ προσοίσετε θυσίαν νέαν τῷ κυρίῳ
3Moj.23:15,16

9. ἑπτὰ ἑβδομάδας ὁλοκλήρους ἐξαριθμήσεις σεαυτῷ ἀρξαμένου σου δρέπανον ἐπ' ἀμητὸν ἄρξῃ ἐξαριθμῆσαι ἑπτὰ ἑβδομάδας
10. καὶ ποιήσεις ἑορτὴν ἑβδομάδων κυρίῳ τῷ θεῷ σου καθότι ἡ χείρ σου ἰσχύει ὅσα ἂν δῷ σοι καθότι ηὐλόγησέν σε κύριος ὁ θεός σου
5Moj.16:9,10

U prva dva stiha izdvojicu ove tri reci da bi ih razmotrili:
1) σαββάτων
2) ἑβδομάδας
3) ἑβδομάδος 

U druga dva stiha imamo ove:
1) ἑβδομάδας
2) ἑβδομάδων

Od reci koje sam upravo nabrojao koja od njih se javlja u Mateju 28:1 na
grckom? Samo ona pod brojem jedan. Na sta to ukazuje? Slobodno
komentarisite, mozda sam negde podresio, ja i grcki dva sveta.
Da li je nekom od vas poznat stih u septuaginti u kome se rec ''σαββάτων''
javlja u znacenju ''nedelju dana''? Neznam da li razumete problem? Onaj
izraz u Mateju 28:1, ''εἰς μίαν σαββάτων'', obzirom na druga paralelna
mesta u Evandjeljima, trebalo bi da znaci ''prvog dana nedelje'', jer su
tada Marije dosle da pogledaju grob Isisa Hrista, zapazite da se tu ne
odredjuje trenutak vaskrsenja naseg Gospoda.
 
bibleboyDate: Wednesday, 2013-05-08, 5:13 PM | Message # 5
Major general
Group: Administrators
Messages: 367
Reputation: 1
Status: Offline
Ja posmatram cinjenice, i ne iznosim ovde stvari iz udzbenika. Ako prosetamo po grobljima i po gradovima sveta videcemo da je solarni kult
najpopularniji i najrasprostranjeniji u svetu paganstva. Obelisci su na
sve strane. Od Jupitera nije ostalo skoro nista. Pogledajte razna tajna
drustva svi oni korista najvise upravo suncane simbole i sa njime
postizu najvece rezultate.
 
bibleboyDate: Wednesday, 2013-05-08, 5:14 PM | Message # 6
Major general
Group: Administrators
Messages: 367
Reputation: 1
Status: Offline
1) literally preparation; in Jewish, NT, and early Christian usage, only of a definite day, the sixth day of the week, the
term for the Friday preceding the Sabbath, when all preparation for the
Sabbath had to be completed and after which no work was permitted
((MK 15.42; LU 23.54; JN 19.31, 42), (Analytical Lexicon of the Greek New Testament).

2) The identification of paraskeue, with Friday became so traditional that it eventually came to be the present-day Greek term for 'Friday.' (Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains Vols 1 and 2) [za naziv 'petak' u savremenom grčkom jeziku, videti wikipediju - Παρασκευή]

3) in the N. T. in a Jewish sense, the day of preparation, i. e. the day
on which the Jews made the necessary preparation to celebrate a sabbath
or a feast: Matt. 27:62 ; Mark 15:42; Luke 23:54; John 19:31 (Josephus,
Antiquities 16, 6, 2) (The New Thayer's Greek-English Lexicon of the New Testament)

4) the word paraskeue had already by the first century A.D. become a technical
term for "Friday," since every Friday was the day of preparation for
Saturday, that is, the Sabbath. In Modern Greek the word for "Friday" is
paraskeue
. (New International Encyclopedia of Bible Difficulties)

Za sada nisam siguran da se reč paraskeue ili "dan pripreme" može odnositi
na bilo koji dan pripreme, već se u Novom zavetu uvek primenjuje na dan
Isusove smrti, a verovatno je u pitanju petak (6 upotreba). Marko 15:42
kaže:

I kad bi uveče (jer beše petak, to jest uoči subote)...

Petak - dan pripreme, ili paraskeue. Ali, za reč "subotu" upotrebljava se jedan neuobičajen, koga srećemo samo ovde - prosabbaton. A ta reč označava dan pre subote. Tako da text nedvosmisleno ukazuje na petak kao dan u sedmici a ne neki drugi dan pripreme. Slobodniji prevod bi glasio "petak, neposredno pre zalaska sunca..." ili "petak uoči subote" i slično. Meni je ovo zaista jak dokaz da je Isus raspet u petak.
 
bibleboyDate: Wednesday, 2013-05-08, 5:15 PM | Message # 7
Major general
Group: Administrators
Messages: 367
Reputation: 1
Status: Offline
Danas se u grčkom jeziku 'petak' zove 'paraskeue,' isti izraz koji se u vreme apostola i Isusa upotrebljavao u judaizmu za 'petak,' odnosno 'dan
pripreme.' Nije najvažnije kako su stari Grci nazivali dane, već kako
su Jevreji nazivali dane u vreme apostola i Isusa, a kako sam ja dao
zaključiti, petak je bio dan pripreme, subota dan odmora, a prvi dan je
bila nedelja.
 
bibleboyDate: Wednesday, 2013-05-08, 5:21 PM | Message # 8
Major general
Group: Administrators
Messages: 367
Reputation: 1
Status: Offline
Što se tiče naziva dana kod Grka, krećemo od nedelje, prvog dana:

Κυριακή, Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή, Σάββατο.
 
bibleboyDate: Wednesday, 2013-05-08, 5:25 PM | Message # 9
Major general
Group: Administrators
Messages: 367
Reputation: 1
Status: Offline
Vidimo da se ni leksikoni izmedju sebe ne slazu u potpunosti. Ovaj pod brojem 3 kaze da je u jevrejskom smislu postojao dan pripreme i za
subotu ali i za praznike, jer stoji: ''a sabbath or a feast''.
 
Forum » Test category » Test forum » Razmatranje naziva dana u sedmici (Postavlja se pitanje kako su Grci nazivali dana u sedmici?)
  • Page 1 of 1
  • 1
Search:


Copyright MyCorp © 2024
Free website builderuCoz