u 1. Ivanovoj 5:20, gdje između ostalog stoji: “Mi smo u zajedništvu s istinitim, posredstvom njegovog Sina, Isusa Krista. To je istiniti Bog i život vječni.”
Osobe koje vjeruju u nauku o Trojstvu tvrde da se pokazna zamjenica “to” (hoútos) odnosi na osobu koja je posljednja spomenuta, na Isusa Krista. Oni kažu da je Isus “istiniti Bog i život vječni”. Međutim, to objašnjenje proturječi ostalom dijelu Biblije. Mnogi uvaženi lingvisti ne slažu se da je to potvrda za Trojstvo. Lingvist Brooke Westcott sa Sveučilišta Cambridge napisao je: “Najlogičnije objašnjenje je to da se [zamjenica hoútos] ne odnosi na najbližu spomenutu osobu, nego na osobu koju je apostol imao na umu.” A apostol Ivan imao je na umu Isusovog Oca. Njemački teolog Erich Haupt napisao je: “Treba odrediti da li se [hoútos] iz naredne rečenice odnosi na prvu, njemu najbližu osobu koju se spominje prije toga (...) ili na ranije spomenutu, na Boga. (...) Prije bi se reklo da se odnosi na jedinog istinitog Boga, jer to više odgovara završnom upozorenju protiv idolopoklonstva, nego da je to dokaz da je Krist Bog.”
Čak i u djelu A Grammatical Analysis of the Greek New Testament, koje je izdao Papinski biblijski institut iz Rima, stoji: “[Hoútos]: u skladu sa zaključkom [redaka] 18-20 gotovo je sigurno da se odnosi na Boga pravog, istinitog, [koji se] protivi poganstvu (r. 21).” |