1. Petrova 3,19 U njemu je sišao i propovijedao duhovima, koji su bili u tamnici,1. Petrova 3,19 U njemu otiđe i propovijedati duhovima u tamnici1. Petrova 3,19 To je onda kad je on išao propovijedati čak i duhovima u zatvoru,1. Petrova 3,19 Kojijem sišavši propovijeda i duhovima koji su u tamnici,Jedan prevod kaže da ''propoveda'', dakle sadašnje vreme, drugi kaže ''propovjedao'' dakle prošlo glagolsko vreme, treći ''propovjedati'' i ''otiđe'' e sad koje je to vreme molio bih da ljubitelji prevoda JB rastumače. Propovjedati je infinitiv, a ovo ''otiđe'' jel to na hrvatskom prezent? Sadašnje vreme?'' Tako je otišao i propovedao duhovima u tamnici,'' (NS)
Opet kod JS imamo tendenciozni prevod ovog prvog dela stiha: ''tako je.'' |