Dodatak II
O božanstvu Isusa Krista
''U početku bijaše Riječ i Riječ bijaše kod Boga i Riječ bijaše Bog.'' (Iv 1:1)
Pred sobom imamo vrlo jasan tekst koji Isusa Krista naziva Bogom. Međutim, neki ne žele vjerovati da je On Bog, te ovaj i slične tekstove žele nekako drugačije protumačiti i dati im drugo značenje. Naprimjer, Jehovini svjedoci tvrde da riječ Bog treba prevesti malim slovom jer, navodno, neki ispravno prevode s "bog" ili "božanski" i sl., te to potkrepljuju svojim tumačenjem grčke gramatike tvrdeći da ispred riječi Bog (grč. Theos) ne stoji određeni član, te se ona može prevesti neodređeno, ovisno o kontekstu. To što ispred riječi Theos nema određenog člana, prema tumačenju Jehovinih svjedoka, pokazuje da Isus nije Svemogući Bog, nego je božanski. Ovakvim tumačenjem se želi reći da ''bog'' ustvari znači stvoreno biće.
Šta odgovoriti na ovakvo ''tumačenje''? Da li to što je riječ Theos bez određenog člana uistinu znači da Isus nije Bog, nego stvorenje?
Prvo, primijetimo da Jehovini svjedoci prešućuju činjenicu da se imenica Theos često koristi bez određenog člana i kada se odnosi na Jahvu (ili Jehovu). Zapazimo da se samo u prvom poglavlju Ivanovog evanđelja imenica Bog, bez određenog člana, javlja još nekoliko puta. Četiri puta se odnosi na Svemogućeg Boga (Oca). Pogledajmo te stihove (iz prijevoda Jehovinih svjedoka):
''Pojavio se čovjek poslan kao Božji zastupnik: ime mu je bilo Ivan.'' (Iv 1:6)
''A onima koji su ga primili, njima je dao pravo da postanu Božja djeca.'' (Iv 1:12)
''...i oni nisu rođeni od krvi ni od tjelesne volje ni od čovječje volje, nego od Boga.'' (Iv 1:13)
''Ni jedan čovjek nikada nije vidio Boga; jedinorođeni bog koji je od Očevih prsa, on ga je obznanio.'' (Iv 1:18)
Premda se u grčkom tekstu ispred imenice Bog (Theos), u ovim stihovima, niti jednom ne pojavljuje određeni član, ipak vidimo da su je Jehovini svjedoci s pravom pisali velikim slovom. Koliko onda vrijede njihova tumačenja u vezi odsutnosti određenog člana? I u sljedećim tekstovima nalazimo riječ Theos bez određenog člana: Mt 5:9; 6:24, Lk 1:35, 78; 2:40; Iv 3:2, 21; 9:16, 33; Rim 1:7, 17-18; 1 Kor 1:30; 15:10; Fil 2:11, 13; Tit 1:1... U nekim od ovih stihova riječ Bog se, bez člana, ponavlja i dva puta. Postoje i primjeri gdje se riječ Bog u istoj rečenici koristi jednom s određenim članom, a drugi put bez njega (Mt 12:28). Da li onda možemo, na temelju odsutnosti člana u Ivanu 1:1, iskonstruirati tumačenje kakvo su dali Jehovini svjedoci?
Drugo, dobro je znati šta ustvari znači odsustvo člana ispred riječi Theos u Ivanu 1:1. U knjizi Nele Horak-Williams, Grčki jezik Novoga Zavjeta, Zagreb, Kršćanska sadašnjost, 1999, str. 33., čitamo pravilo da ispred nominativa koji ima ulogu predikata u rečenici obično ne stoji član. To znači da postojanje člana ispred riječi Logos (Riječ), a ne postojanje ispred riječi Theos (Bog), govori da je Logos subjekat, a Theos predikat (imenski). Tako bi ispravan prijevod glasio: ''Riječ bijaše Bog'', umjesto ''Bog bijaše Riječ''. Dakle, član nam ovdje pokazuje ko je subjekat, a ne određuje je li neko Bog ili nije.
Treće, istina je da se u drugim tekstovima u kojima se govori da je Isus Bog koristi određeni član (2 Pt 1:2, Heb 1:8[1]).
Četvrto, da li nam kontekst govori da je Riječ lažni bog, ili neko stvorenje? Ne, govori o tome da je Riječ Stvoritelj i da je u Njoj život. Dakle, ni na temelju konteksta nemamo nikakvo opravdanje imenicu Bog prevesti malim slovom.
Zanimljivo je i upitati se šta mogu značiti riječi ''božanski'' ili ''božanske prirode'', za koje Jehovini svjedoci kažu da bi trebale biti ispravan prijevod? Ako je Riječ (Logos) božanske prirode, onda to ne može značiti ništa drugo nego da je Bog, odnosno da nije stvorenje.
Obratimo pažnju na još nešto. Tekst kaže da ''Riječ bijaše kod Boga''. Jehovini svjedoci tvrde da ''netko tko je kod neke druge osobe ne može biti isto što i ta druga osoba.''[2] Tu su dobrim dijelom u pravu. Bog Otac i Bog Sin nisu iste osobe. Jedna je osoba Oca, a druga Sina, ali Oni su jedan Bog. Zato Ivan kaže: ''Riječ bijaše kod Boga i Riječ bijaše Bog.''
Nije potrebno dalje dužiti. Bilo kakav argumenat protiv Kristovog božanstva nema smisla. Pravi Jehovin svjedok je onaj koji poznaje Jehovu. On zna da je Isus Krist Jehova.
[1] U Novom Zavjetu se nominativ često koristi kao vokativ (Mt 11:26, Lk 8:54, Mk 9:25 itd). Tekst je ispravno prevesti ovako: ''Prijestolje tvoje, Bože, postoji vječno'', a ne besmislenim prijevodom: ''Bog je tvoje prijestolje'' kako npr. prevode Jehovini svjedoci. (Šta bi značilo da je Bog Kristovo prijestolje, ako ne da je Krist veći od Boga?) Dakle, vidimo da je Krist nazvan ho Theos, jer je očito da se citat odnosi na Njega. Osim toga, jasno je da apostol citira Psalam 45:7, koji su i sami Jehovini svjedoci preveli ispravno. [2] Trebaš li vjerovati u Trojstvo? Brooklyn N.Y., Watchtower Bible and Tract Society, 1989, str. 27. |