Ponovljeni zakon 32,46 reče im: "U srca svoja usadite sve riječi koje danas uzimam za svjedoka protiv vas; naredite sinovima svojim da ih drže vršeći sve riječi ovoga Zakona.
(JB)
Deuteronom 32,46 on im reče: ` Uzmite k srcu sve riječi putem kojih ja danas svjedočim protiv vas, i zapovijedam sinovima vašim da paze primijenjivati sve riječi ovog Zakona.
(TD)
5. Mojsijeva 32,46 Reče im: privijte srce svoje k svijem riječima koje vam ja danas zasvjedočavam, i kazujte ih sinovima svojim da bi držali sve riječi ovoga zakona i tvorili ih.
(DK)
Ponovljeni zakon 32,46 Reče im: "Privijte k srcu sve riječi, što vam ih danas svečano nalažem! Stavite ih na srce djeci svojoj, da izvršuju točno sve zapovijedi ovoga zakona!
(IŠ)
46 рекао им је: „Усадите у своје срце све речи којима вас данас опомињем, да бисте својим синовима могли да заповедите да савесно поступају по свим речима овог закона.
(NS)
+++++++++++++++
Dakle, imamo tri prevoda navedenog stiha koja ne upotrebljavaju izraz ''protiv vas'', a dva koja ga koriste. Zašto?