Reč koja se najčešće prevodi kao zakon je hrwt (tora), i izvedena je iz reči hry (jara) što
znači baciti/izbaciti, kao što se može videti u sledećim stihovima.
Kola faraonova i vojsku njegovu u more je bacio (jara). Izabrani ratnici
njegovi potonuli su u Crvenom moru.
2. Mojsijeva 15:4
On je rekao svom sluzi: „Molim te, potrči i nađi strele koje ću odapeti
(jara).“ Sluga je potrčao, a on je odapeo strelu tako da je preletela preko
njega.
1. Samuilova 20:36
Ideja bacanja je proširena na ideju bacanja pogleda u određenom smeru ili ukazivanja na
nešto. Tada je on zavapio Gospodu. Gospod mu je pokazao (jara) jedno drvo...
2. Mojsijeva 15:25
Pošto i učitelj ukazuje na put kojim njegov učenik treba da ide, značenje ove reči je takođe
prošireno na ideju podučavanja. I da biste učili (jara) Izraelove sinove svim propisima koje im je Gospod
dao preko Mojsija.
3. Mojsijeva 10:11
Dve ime
...
Read more »