Evo prevoda o razlikama između Prihvaćenog teksta i Mateja u Šem Tovovoj verziji. Zloupotrebe su očigledne.
Biblijske razlike između Šem Tova i grčkih većinskih tekstova
1) Šem Tov nikad ne identifikuje Ješuu / Isusa kao Mesiju.
Mat 1:1 - „Rodoslov Isusa Hrista“
Šem Tov - „Rodoslov Isusa ()“
Mat 1:18 - „A rođenje Isusa Hrista“
Šem Tov - „rođenje Isusa ()“
Činjenica da će Ješua / Isus „spasiti svoj narod“ izostavljena
Mat 1:21 - „Rodiće sina, a ti ćeš mu dati ime Isus, jer će on svoj narod spasti od greha njihovih“
Šem Tov - „On će spasiti svoj narod od grijeha njihovih“
Nebiblijske rabinske reference
Mat 4:9 – „Sve ću ti ovo dati ako padneš ničice i pokloniš mi se“
Šem Tov – „ako ogoliš glavu preda me“
Jevrejskim mudracima dat je isti status kao Ješui / Isusu
Mat 7:29 – „jer ih je učio kao onaj koji ima vlast, a ne kao njihovi učitelji zakona.“
Sem Tov - „Propovijedajući sa velikom snagom ne kao ostali mudraci“
Referenca ka dolazećem carstvu uklonjena
Mat 6:10 - „neka dođe carstvo tvoje“
Šem Tov - „neka tvoje carstvo bude blagosloveno“
Oproštenje grijeha od Ješue / Isusa uklonjeno
Mat 9:2 - „opraštaju ti se grijesi“
Šem Tov - „Vjerom Božjom tvoji grijesi su oprošteni“
Jevanđelje odstranjeno
Mat 11:5 - „… a siromasima se propovijeda dobra vijest“
Šem Tov - „siromašni su izjednačeni“
Uzdizanje Jovana Krstitelja iznad Ješue / Isusa
Mat 11:11 - 11:13 „Istinu vam kažem: među rođenima od žena nije se pojavio niko veći od Jovana Krstitelja, a najmanji u Carstvu nebeskom veći je od njega… Jer, svi proroci i Zakon prorokovali su o Jovanu. “.
Mat 21:32 - „Jer, Jovan je došao k vama da vam pokaže put pravednosti, i vi mu niste povjerovali.“
U Šem Tovu obratio se učenicima umjesto prvosveštenicima i starješinama.
Hram veći od Ješue / Isusa
Mat 12:6 - „A ja vam kažem: ovde je neko veći od Hrama“
Šem Tov - „Hram je veći od ovog“
Neki čovjek sije sjeme umjesto Sina čovječijeg
Mat 13:37 - „On koji sije dobro sjeme je Sin čovječiji“
Šem Tov - „onaj ko sije dobro sjeme je čovjek“
Mogući uticaj Talmuda
Mat 13:55 - „Zar on nije drvodjeljin sin? Zar mu se majka ne zove Marija“
Šem Tov – „Nije li ovo sin kovača i Marije?
Mogući uticaj Talmuda: Doktrina fariseja neupitna
Mat 16:12 – „Tada razumješe da ne misli da treba da se čuvaju hlebnog kvasca, nego farisejskog i sadukejskog učenja“
Šem Tov - „čuvajte se ponašanja fariseja“...
Spasenje po Iliji, a ne Ješui / Isusu
Mat 17:11 – „Ilija će doći”, odgovori im on, „i sve će obnoviti.“
Šem Tov – „Ilija će doći i spasiti cio svijet“
Salvation putem Sina čovječjeg izbrisano
Mat 18:11 – „Jer Sin čovečiji je došao da spase ono što je izgubljeno.“
Šem Tov – „sin čovečiji je prestao spasavati neprijatelja“
Svjetovno materijalno bogatstvo prije nebeskog blaga
Mat 19:22 – „Ali, kad je to čuo, mladić ode žalostan jer je imao veliko bogatstvo.“
Šem Tov - „otišao je ljut jer nije imao mnogo imovine“
Propovijedanje jevanđelja kao svjedočanstva u vezi Ješue / Isusa je Antihrist i to je „grozota pustošna“
Mat 24:14-16 - „A ova dobra vijest o Carstvu propovijedaće se po cijelom svijetu kao svedočanstvo svim narodima, i tada će doći kraj. Kada, dakle, vidite da ‘gadost pustošenja’, o kojoj govori prorok Danilo, stoji na svetom mjestu - ko ovo čita, neka shvati - neka tada oni koji budu u Judeji bježe u planine.“
Šem Tov – „I ova dobra vijest, to jest evungili, biće propovijedana po cijelom svijetu za svjedočanstvo vezano za mene svim narodima i tada će doći kraj. Ovo je Antihrist i ovo je gnusoba pustošna. Tada oni koji su u Judeji neka bježe u planine.“
Sin čovečiji zamijenjen sa mladoženjom
Mat 25:13 – „...ne znate ni dan ni čas u koji će Sin čovječiji doći“
Šem Tov - „...dan ni čas kada mladoženja dolazi“
Mogući talmudske implikacije
Mat 26:2 – „Vi znate da je za dva dana Pasha, i Sina čovečijega će predati da bude raspet.“
Šem Tov – „…predat u ruke Jevreja za vješala“
Mat 27:23 – „Neka bude raspet“
Šem Tov - „neka ga objese“
Mat 27:31 - „pa ga odvedoše da ga raspnu“
Šem Tov – „dadoše naređenje da ga objese“
Nije Car Jevreja, već car Izraela
Mat 27:37 - „Ovo je Isus Car Jevreja (ili Judeja)“
Šem Tov – „Ovo je Isus iz Nazareta car Izraela“
Mat 28:9 - Šem Tov je zamijenio Isusov pozdrav sa „Ha Šem“, tradicionalnim jevrejskim pozdravom, umjesto grčko-rimskog pozdrava koje nalazimo kod većinskih rukopisa
„…uto ih susrete Isus pa im reče: 'Zdravo.' A one mu priđoše, obujmiše mu noge i pokloniše mu se.“
Šem Tov – „Neka vas Ime to oslobodi“
Po Šem Tovu 12 učenika idu u Galileju nakon što je Juda umro.
Mat 28:16 – „A jedanaestorica učenika odoše u Galileju, na goru na koju im je Isus rekao da idu.“
Šem Tov – „kad njegovih dvanaest učenika dođoše u Galileju“.
U Mat 28:20 izostavljena Isusova izjava „Ja sam sa vama u sve dane do svršetka ovog doba (eona)“
Šem Tov – „i učiti ih da sprovode sve ono što sam vam zapovijedio zauvijek.“ |