Imam problema sa upotrebom predloga ''for'' u engleskom jeziku. Na primer: I waited for you yesterday. Cekao sam te juce. Ako bih ovu recenicu izgovorio ovako: I waited you yesterday, zasto me ne bi razumeli? Koja je uloga te reci u navedenoj recenici? Sta englez zeli da kaze sa njom kada je upotrebljava? Koji nacin razmisljanja ga tera da je koristi. Kada oznacava trajanje u vremenskom razdoblju, ''for'' se ne prevodi na srpski jezik, mada se nekada prevodi sa ''vec'', kao sto je slucaj u sledecem primeru: She has been working in this hotel for seven years. O
... Read more »