O neuporedivom
Da li je dopušteno reći "najdoslovniji prevod"
''Superlativ može biti i apsolutan, kako se u lingvistici kaže za onaj koji ne služi za poređenje, nego samo izražava osobinu u velikom stepenu. Tako kažemo "primite moje najtoplije pozdrave", što ne znači da smo pozdrave razvrstavali po temperaturi, nego samo naglašavamo pridev topao. Kažemo "primili su me kao najrođenijeg", iako pridev rođeni u tom značenju ("koji je u neposrednom krvnom srodstvu, u rodbinskoj vezi", po Matičinom rečniku) ne dopušta gradaciju. Tako sam i ja upotrebio izraz najdoslovniji mogući prevod, kao pojačanje izraza doslovan prevod, da bih naglasio da su u prevodu očuvana sva ona obeležja radi kojih sam citirao strani tekst.''