Pozdrav! Kako mogu da pomognem?
Ja: ''Believing is Seeing'' se prevodi kao:''Verovati je videti''. Believing znali ''verujući'', a ne ''verovati''. Zašto se tako prevodi na srpski jezik, jer ''verovati'' je ''to believe'', a ne ''believing?
U pravu ste da se "believing" može prevesti kao "verujući", a ne kao "verovati". Međutim, u ovom slučaju, prevod "Verovati je videti" je više idiomatski i koristi se da bi se prenelo značenje izraza.
U engleskom jeziku, fraza "Believing is Seeing" sugeriše da ono što verujemo može uticati na to kako percipiramo
...
Read more »